Đọc và chia sẻ

Nhà thơ Trần Nhuận Minh là tác giả đầu tiên của Việt Nam có tác phẩm được xuất bản ở Đài Loan

(Ngày đăng: 11/9/2018 9:9)

     Đó là một câu viết trong THÔNG CÁO BÁO CHÍ của Hội Nhà văn Việt Nam và Hội Nhà văn Đài Loan và thông báo đó được chuyển cho các nhà báo trong cuộc gặp gỡ giao lưu, của Hội Nhà văn Việt Nam và Hội Nhà văn Đài Loan, tại trụ sở Hội Nhà văn Việt Nam, ngày 13/8/ 2018, do nhà thơ Hữu Thỉnh, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam và GSTS Tưởng Vi Văn, Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam học của Đài Loan, Tổng Thư kí Hội Nhà văn Đài Loan chủ trì, với sự tham dự của đông đảo các nhà thơ, nhà văn, nhà báo Đài Loan và Việt Nam.


 

Cuộc gặp gỡ, tọa đàm và giao lưu có 3 nội dung, thì nội dung thứ hai là  giới thiệu tập thơ “Đi ngang thế gian – Tuyển tập thơ Trần Nhuận Minh”, do Hội Nhà văn Đài Loan thực hiện. Tuyển thơ này do Tưởng Vi Văn và Thái Thị Thanh Thủy dịch, GSTS Tưởng Vi Văn giới thiệu, Nhà xuất bản Truyền thông Quốc tế Asian tại Đài Loan in ấn và phát hành, năm 2018. Theo thông báo này, thì “Tuyển tập thơ này được chọn lựa kỹ lưỡng từ khâu tuyển chọn, biên tập và xuất bản. Điều đặc biệt nhất là tuyển tập thơ này được phiên dịch sang Đài ngữ và trước đó đã được dịch sang tiếng Hoa ngữ ở Bắc Kinh, đồng thời được xuất bản và phát hành tại Đài Loan. Đây là tuyển tập thơ đầu tiên của Việt Nam được giới thiệu tới bạn đọc Đài Loan.” ( dẫn  theo van.net của Hội Nhà văn Việt Nam, từ 14/ 9/ 2018). Trong Lời giới thiệu Tuyển tập thơ  Trần Nhuận Minh, GSTS Tưởng Vi Văn viết:  “Sau khi đọc xong tập thơ…tôi rất là thán phục, và có ấn tượng vô cùng sâu sắc về nó… Một tác phẩm ưu tú thế này, chắc chắn đáng được độc giả Đài Loan tìm đọc và ngẫm nghĩ” (trang 18 - Đi ngang thế gian - Tuyển tập thơ Trần Nhuận Minh, Nxb Truyền thông Quốc tế Asian, Đài Loan, 2018). Trong Lời phát biểu trước các nhà thơ, nhà văn và nhà báo Đài Loan và Việt Nam, GSTS Tưởng Vi Văn nói:  “ Tôi nhận được tập thơ này tại Liên hoan thơ Châu Á- Thái Bình Dương đầu năm 2015, đã đọc hết trong khách sạn … và khi còn ngồi trên máy bay về Đài Loan, tôi đã quyết định là sẽ tổ chức dịch và xuất bản tập thơ này ở Đài Loan. Thơ Trần Nhuận Minh không có biên giới. Những vấn đề nêu trong thơ, là của nhân dân, của con người, không chỉ ở Việt Nam, mà còn ở nhiều quốc gia khác. Thơ Trần Nhuận Minh dịch sang bất cứ nước nào cũng dễ được chấp nhận”.  ( dẫn theo tacphammoi.net, từ ngày 27/8/2018 ).

         Nhà thơ Trần Nhuận Minh sinh ngày 20/ 8/ 1944 tại làng Điền Trì (Trực Trì ) xã Quốc Tuấn, huyện Nam Sách, tỉnh Hải Dương, nguyên là Bí thư Đảng Đoàn Văn Nghệ, Chủ tịch Hội Văn học Nghệ thuật tỉnh Quảng Ninh, Tổng Biên tập báo Hạ Long, hiện ông là ủy viên Hội đồng thơ Hội Nhà văn Việt Nam. Ông đã được xuất bản 46 tác phẩm, thơ đã được dịch và xuất bản ở 9 quốc gia, văn xuôi được dịch ra 7 thứ tiếng nước ngoài. Nhà thơ Trần Ninh Hồ, Chủ tịch Hội đồng thơ Hội Nhà văn Việt Nam, đã nói trước các nhà thơ, nhà văn, nhà báo Việt Nam và Đài Loan rằng: “ Các bạn Đài Loan chọn dịch Trần Nhuận Minh  là có con mắt xanh, rất tinh. Trần Nhuận Minh là 1 trong số các nhà thơ tiêu biểu của thế hệ các nhà thơ chống Mĩ chúng tôi” ( dẫn theo tacphammoi.net, từ ngày 27/8/2018 ).

Tác giả bài viết: Hưng Nguyễn

 

Bản quyền website thuộc về Công ty TÁC PHẨM MỚI.

Website đang làm thủ tục cấp phép, điều hành phi lợi nhuận bởi các tình nguyện viên.